| やさしい 日本語 |
日本語観 | 日本の 言語外交 |
卒業研究 | これまでの 活動 |
津軽弁 | サイトマップ |
「やさしい日本語」を多くの人に知ってもらうため、
英語・中国語・韓国語のページを作成し
紹介しています。
| ENGLISH | 中文 | 한국어 | |
「やさしい日本語」とは、普通の日本語よりも簡単で、外国人もわかりやすい日本語のことです。これは、地震などの災害が起ったときに有効なことばです。95年1月の阪神・淡路大震災では、日本人だけでなく日本に来ていた多くの外国人も被害を受けました。その中には、日本語も英語も十分に理解できず必要な情報を受け取ることができない人もいました。そこで彼らが災害発生時に適切な行動をとれるように考え出されたのが「やさしい日本語」なのです。
下の二つの文章を読み比べてみてください。
文章A
けさ7時21分頃、東北地方を中心に広い範囲で強い地震がありました。
大きな地震のあとには必ず余震があります。
引き続き厳重に注意してください。
皆さんおちついて行動をお願いします。
ガス臭いようなところがありましたらマッチを擦ったり、
照明のスイッチをつけたり、消したり、ということはしないでください。
弘前市は断水や停電となり、市民の生活は麻痺しています。
中心部の雑居ビルが完全に崩れ落ちています。
文章B
今日 朝 7時21分、 東北地方で 大きい 地震が ありました。
大きい 地震の あとには 余震<あとからくる地震>が あります。
気をつけて ください。
火を 使わないで ください。
火事に 気をつけて ください。
弘前市は 水と 電気が 使えません。
地震で 倒れた 建物に 気をつけて ください。
文章Aは、阪神・淡路大震災のときに実際にラジオで放送された文をもとに作成したものです。詳しく書いてあって、たくさんのことがわかります。
文章Bは、文章Aよりも情報量は少ないですが、読んですぐに内容がわかります。文章Bのほうが理解しやすく、日本語に不慣れな外国人にもわかりやすいと思います。なぜなら文章Bは、一つ一つの文章が短くすっきりしていて、難しいことばを使っていないからです。
文章Bで使っていることばが「やさしい日本語」です。