일본어 영어 중국어

간단한 언어가 외국인의 생명을 구한다

안녕하세요, 사회언어학 연구실에 오신 것을 환영합니다.
사회언어학 연구실은 히로사키대학에 있습니다.
히로사키대학은 일본의 아오모리현 히로사키시에 있습니다.
저희들은 여기에서 매일 일본어를 연구하고 있습니다.
만일, 당신이 모르는 언어들로 가득한 외국에서 재해를 입는다면 당신은 어떻게 살아남을 것입니까? 어떻게 정보를 얻을 것입니까?
일본에서는 재해 발생 시 외국인도 알고 있는 쉬운 일본어로 피난 정보를 전하고자 하는 의식이 있습니다.
저희들은, 그것을 쉬운 일본어라고 부르고 있습니다.
쉬운 일본어는 재해 발생 시 중요한 정보를 외국인에게 전하기 위해 만들어진 새로운 표현 방법입니다.
쉬운 일본어라는 것은 생겨난 경위 Q&A 실험에 대해서
쉬운 일본어라는 것은

쉬운 일본어라는 것은, 보통의 일본어 보다도 간단해서, 외국인들도 알기 쉬운 일본어입니다.

생겨난 경위

/////// 1995 1 17일 이른 아침, 킨키 지방에서 고베 대지진이 일어났습니다. 6000명 이상의 사람들이 사망하고, 4만명 이상의 사람들이 부상을 당했습니다. 피해자 중에는 일본인뿐만 아니라 외국인도 많이 있었습니다.(일본인 피해자 : 47029, 외국인 피해자 : 2250) 외국인이 피해를 입은 원인으로는 외국인에 대한 늦은 정보 제공과 정보량의 적음을 들고 있습니다. 일본인에게는 재해 발생 직후부터 많은 정보가 제공되었지만, 외국인에게는 오후가 되어서야 겨우 영어로 정보가 제공되었습니다.
////////외국인 피해자 중에는 일본어도 영어도 충분히 이해하지 못해, 필요한 피난 정보를 받을 수 없었던 사람들이 많이 있었습니다. 그들은 지진의 피해만이 아니라, ‘지진 발생 직후 무엇을 해야만 하는가하는 정보를 얻을 수 없었던 것입니다. 재해 발생 직후의 정보는 피해지역에 살고 있는 외국인의 언어를 번역해서 재빨리 전하는 것이 이상적입니다. 그러나, 일본어로 만들어진 문장을 외국어로 번역해서 정보를 제공하는 데에는 약3(72시간)이 걸립니다.
/////그래서, 72시간이라는 제한된 시간내에 정확한 정보를 재빨리 제공하기 위해서는 쉬운 일본어를 이용하는 것이 효과적이라는 제안이 나오게 되었습니다.


Q&A
Q1

쉬운 일본어로 전하려는 이유는 무엇입니까?’ 영어나 중국어로는 안되는 것입니까?
A1

재해 발생 직후의 정보는 피해지역에 살고 있는 모든 외국인의 언어로 번역해서 재빨리 전하는 것이 가장 이상적입니다. 하지만, 필요한 정보를 순식간에, 게다가 많은 언어로 번역해서 정보를 전하는 데에는 약3(72시간)이라는 시간이 걸립니다. ‘쉬운 일본어라면, 그들이 항상 쓰고 있는, 장을 보거나 버스를 탈 정도가 되는 일본어(일본어능력시험3급정도)로 되어 있어서, 많은 외국인에게 신속하게 정확한 정보를 전할 수 있습니다. 또 일본어를 할 수 있는 사람이라면, 누구나 쉽게 만들 수 있다는 이점이 있습니다.

Q2

다양한 언어로 번역하는데 약3(72시간)이나 걸리는 이유는 무엇입니까?
A2

왜나하면, 재해 발생 후 다양한 언어로 정보를 제공하기 위한 행정적 체제 정비에 약3(72시간)이 걸리기 때문입니다. ‘쉬운 일본어는 약3(72시간)내에 필요한 정보를 전하기 위해 대체로 일본어능력시험 3급정도의 2000개 단어로 만들어져 있습니다. 덧붙여, 재해발생시부터 3시간동안 필요한 말로써 200개 단어를 준비해 놓고 있습니다.

Q3

쉬운 일본어는 어느 정도 쉬운 것입니까?
A3

친구와 약속을 정하는 것이 가능하거나
, 자기가 원하는 것을 설명해서 장보기가 가능한 정도의 일본어능력이 있다면 이해 가능한 일본어로 되어 있습니다. 대강 일본어능력시험 3급 정도의 일본어 능력이 있다면 충분히 이해할 수 있습니다.

Q4

쉬운 일본어는 정말로 효과적입니까?
A4

2005 10, 저희들이 공개적으로 검증실험을 실시하였습니다. 그것은 재해가 발생했을 때 쉬운 일본어가 외국인에게도 피난 정보를 확실하게 전할 수 있는가를 검증하기 위한 것이었습니다. 그 결과, 효과적이라는 것을 알게 되었습니다.

상세한 사항은 이쪽을 =

Q5

쉬운 일본어는 어떻게 만드는 것입니까?
A5

쉬운 일본어의 만드는 방법은 이하와 같습니다.

1.    일본어능력검시험 3급정도(장을 보거나, 버스를 타는 것이 가능한 정도의
・・・일본어
)의 어휘를 사용합니다.
2.    한자에는 독음을 붙입니다.
3.    뉴스등에서 여러번 쓰여 잘 알려진 표현은 그대로 씁니다.
4.    외래어는 기본적으로 쓰지 않습니다.
5.    한 문장은 되도록 짧게 씁니다.
6.    애매한 표현은 쓰지 않습니다.


실험에 대해서
참가자
이 실험에는 85명의 외국인 유학생(중국, 한국, 미국등)이 참가했습니다. 또한, 초등학생에 대한 쉬운 일본어의 효과를 측정하기 위해, 일본인 초등학교 저학년 학생 50명도 참가하였습니다. 그 이유는, 일본인 초등학생이 재해시 정보를 잘 받아들이지 못할 가능성이 있다고 생각했기 때문입니다.
방법
////////실험에는 2개의 방이 준비되어 있습니다. ‘보통의 일본어(NJ) 에서는 보통의 일본어로 지시하며, ‘쉬운 일본어(EJ) 에서는 쉬운 일본어로 지시하도록 하였습니다. 참가자는 보통의 일본어와 쉬운 일본어’ 2개의 그룹으로 나뉘어져 있습니다. 실험실의 내부를 2개로 나누어, 각각 청해 실험과 독해 실험을 실시하였습니다.
////////청해 실험의 방에서는, 참가자에게 스피커에서 나오는 음성을 듣게 하고, 음성에 따라 행동하게 하였습니다. 그리고, 독해 실험의 방에서는, 종이에 적힌 지시문을 보고, 지시문에 따라 행동하게 하였습니다.
////////참가자는 제한 시간내에 지시에 따른 행동을 한 경우, 포인트를 얻게 됩니다. 하나의 문제를 맞히면 1포인트를 얻게 됩니다. 문제는 6개가 있습니다.

////////실험에 사용된 지시문은 이하의 6개입니다.
・・普通の日本語(NJ) ・・やさしい日本語(EJ)


・・①火の元の安全を確認してください ・・①ガスの火を消してください
・・②落下物に備えて、頭部を保護してください・・ ・・②あぶないので、帽子をかぶってください・・
・・③それでは、避難してください ・・③それでは、逃げてください


・・④手を清潔にしてください ・・④手をふいてください
・・⑤飲料水を一本お持ち帰りください ・・⑤水を一本持って行ってください
・・⑥この出口を使用して避難してください
・・ この出口は避難には使用できません
・・⑥ここから出てください
・・ ここから出てはいけません

//보통의 일본어(NJ) //쉬운 일본어(EJ)



// ①불의 원천 안전을 확인해 주세요  ①가스의 불을 꺼주세요
// ②낙하물에 대비해서, 머리 부분을 보호해 주세요 / ②위험하므로, 모자를 써 주세요
/ ③그러면, 피난 해 주세요 / ③그러면, 도망 가 주세요



// ④손을 청결히 해 주세요 //④손을 닦아 주세요손을 닦아 주세요
// ⑤음료수 한 통을 가지고 가세요 //⑤물 한 통을 가지고 가 주세요
// ⑥이 출구를 통해 피난해주세요
  이 출구는 피난에는 사용하지 않습니다
//⑥여기로 나가 주세요
//  여기로 나가서는 안됩니다
실험 결과
아래의 그래프를 봐 주세요. 그림1에는 외국인 유학생, 그림 2에는 초등학교 저학년의 결과가 나와 있습니다.




실험 결과, ‘쉬운 일본어(EJ)’보통의 일본어(NJ)’에 비해, 외국인 유학생은 1.4, 초등학교 저학년은 약4배의 정답률이 나왔습니다. 이 실험을 통해 쉬운 일본어는 외국인에게도 초등학생에게도 효과적으로 전달된다는 사실이 확실해졌습니다.
//
/쉬운 일본어에 대해 이해하셨습니까?
//당신의 나라에도, 재해가 발생했을 때 언어로 고민하는 외국인이 있을지도 모릅니다.
//그 때, 쉬운 일본어의 방식을 활용해 보는 것은 어떻습니까?


문의

히로사끼대학교 사회언어학 연구실 // /이메일 클릭



히로사끼대학교(일본어)

히로사끼대학교(영어)

QLOOKアクセス解析