弘前の夏/L'été

弘前直送便

Je viens de la préfecture de Tochigi et je vais passer l’été à Hirosaki pour la deuxième fois cette année.
La préfecture de Tochigi est plus au sud que la préfecture d’Aomori.
Les températures de Tochigi sont plus hautes que les températures d’Aomori,
donc je pensais pouvoir passer l’été sans climatisation.
Mais, l’humidité à Hirosaki est plus élevée que l’humidité à Tochigi, or je supporte mal l’humidité.
C’est pourquoi, je ne sais pas si je dois utiliser ma climatisation ou non.
Que faites vous pour lutter contre la chaleur en été?
Si vous avez une bonne astuce, dites-le-moi s’il vous plait.

私は栃木県出身で、弘前で過ごす夏は今年で二回目になります。
栃木県は青森よりも南にあります。
栃木県の気温は青森県より高いので、冷房なしで過ごそうと思っていました。
しかし、弘前の湿度が栃木県より高く、私にはそのことが辛いです。
それゆえ、冷房を使うかどうか迷っています。

あなたの夏の暑さの対策は何ですか。
もし良い方法があれば、教えてください

Vanessa(生田目)
2012年度フランス語実習AI受講生
※弘前の湿度の方が栃木よりも低いという報告もあるので、
あくまでも個人的な感想として読んで下さい。(弘前直送便/編集担当)