りんごあめ/ Les pommes d’amour

弘前直送便

Bonjour.
Hirosaki est bien connu pour ses pommes.
En ce moment la ville de Hirosaki est en plein « Matsuri ».
On y vend des ringo-ame (pommes d’amour).
Je vais donc vous parler de cette confiserie.
Je pensais qu’elle était une des sucreries japonaises.
Mais je me trompais.
Les pommes d’amour ont été inventées aux État-Unis pour Noël.
De là, elles se sont répendues dans le monde entier.
J’ai été surprise d’apprendre cela.
L'origine des aliments est intéressante.

こんにちは。
弘前は林檎で有名です。
また、弘前市では今祭りをしています。
人々は林檎飴を売っています。
そこで、私はこの林檎飴について話したいと思います。 私は林檎飴は日本のお菓子だと考えていました。
しかし、それは違ったのです。
林檎飴はアメリカでクリスマスのために作られました。 そこから、世界に広まりました。
これは驚きです。
食べ物の起源は面白いですね。



Michelle(工藤)
2013年度フランス語実習AⅠ受講生