≪ Le minois et la frimousse ≫

Le mot ≪ minois ≫ est apparu au XVe siècle. Il avait le sens de ≪ visage ≫ et de ≪ expression du visage ≫. Ensuite, ≪ minois ≫ a pris le sens plus particulier de ≪ visage délicat ≫, ≪ visage joli ou mignon ≫.

≪minois≫という語は15世紀に現れました。これは≪顔≫、そして≪表情≫という意味を持っていました。それから、より特有な≪優美な顔≫、≪きれいな、またはかわいい顔≫という意味を手にしました。

Le mot ≪ frimousse ≫ a été créé à partir du mot ≪ frime ≫, nom datant également du XVe siècle. La ≪ frimousse ≫ a désigné d’abord un ≪ visage ≫ puis plus précisément un ≪ visage agréable à regarder ≫.

≪frimousse≫という語は、同じく15世紀に日付を示す名詞であった≪frime(うわべ、見せかけ)≫という語からつくられました。≪frimousse≫は始めに≪顔≫、その後よりはっきりと、≪見て気持がよい顔≫を意味しました。

Les mots ≪ minois ≫ et ≪ frimousse ≫ s’emploient avec des qualificatifs (joli, gentil, mignon, petit…) qui renforcent l’idée de délicatesse et de mignardise : un joli petit minois, une drôle de petite frimousse, un charmant minois, une mignonne frimousse……

≪minois≫と≪frimousse≫という語は、可憐さという観念を補強する形容詞(joli《きれいな》, gentil《やさしい》, mignon《かわいい》, petit《ちいさな》…)と共に用いられます:un joli petit minois(きれいな小さい顔), une drôle de petite frimousse(小さい顔のおかしな人), un charmant minois(魅力的な顔), un mignonne frimousse(かわいらしい顔)…

On peut parler aussi du minois ou de la frimousse d’un animal : un chaton pointe son délicieux minois.

これらの語は動物の顔について表現することもできます:子猫が魅力的な顔を向けます。                

日本語訳
フランス語実習AI(2010年度)受講生:
Simon (古川)
Laura(成田)